
スペイン語を勉強していて、体のさまざまな部分のスペイン語の名前を知りたいですか?このガイドでは、人体の各部の 3 つの図をスペイン語と英語で作成しました。このチャートは、髪や足の指、内臓、骨格などの体の外部部分をカバーしています。
これらのグラフには体の 70 以上の部分が含まれているため、探しているスペイン語の語彙が必ず見つかります。 また、新しい語彙スキルを活用できるように、スペイン語で体の部位について話すときに使用できる一般的なフレーズの表も含まれています。
71 の体の部位 (英語とスペイン語)
以下は、スペイン語と英語で書かれた身体の一般的な部分の 3 つの図です。 最初の図は体の外部部分、2 つ目は内臓、3 つ目は骨格の語彙です。 各チャートは英語のアルファベット順に編成されています。
体の部位の語彙
| 英語 | スペイン語 |
| 足首 | 足首 |
| 腕 | 腕 |
| 戻る | 背中 |
| あごひげ | ひげ |
| 胸 | 胸 |
| 臀部 | お尻 |
| ふくらはぎ | ふくらはぎ |
| 頬 | 頬、頬 |
| 胸 | 胸 |
| 顎 | あご、あご |
| 耳 | 聴覚 耳 |
| 肘 | 肘 |
| 目 | 目 |
| 眉毛 | 眉毛 |
| 睫毛 | タブ |
| 顔 | 顔 |
| 指 | 指 |
| 足 | 足 |
| 額 | 額 |
| 髪 | 髪 |
| 手 | 手 |
| 頭 | 頭 |
| 全て | ヒール |
| ヒップ | 腰 |
| 人体 | 人体 |
| 膝 | 膝 |
| 脚 | 脚 |
| 唇 | 唇 |
| 口ひげ | 口ひげ、口ひげ |
| 口 | 口 |
| おへそ/へそ | おへそ |
| 首 | 首 |
| 鼻 | 鼻 |
| ショルダー | 肩 |
| 肌 | 皮膚 |
| 胃(腹部) | 腹 |
| 大腿 | 大腿 |
| 喉 | 喉 |
| 親指 | 親指 |
| それから | つま先 |
| 舌 | 言語 |
| 歯/歯 | 歯、歯/歯 |
| ウエスト | 腰 |
| 手首 | その人形 |

配列と配列リストの違い
内臓の語彙
| 英語 | スペイン語 |
| 脳 | 脳、脳 |
| 肺/肺 | 肺/肺 |
| 心臓 | 心臓 |
| 内臓 | 内臓 |
| 腎臓/腎臓 | 腎臓/腎臓 |
| 大腸 | 大腸 |
| 肝臓 | 肝臓 |
| 筋 | 筋肉 |
| 小腸 | 小腸 |
| 胃 | 胃 |
| 扁桃腺 | 扁桃腺 |
スケルトン語彙
| 英語 | スペイン語 |
| 骨 | 骨 |
| 鎖骨 | 鎖骨 |
| 大腿骨 | 大腿骨 |
| 腓骨 | 腓骨 |
| 上腕骨 | 上腕骨 |
| 顎骨 | 顎 |
| 膝蓋骨 | 膝蓋骨 |
| 半径 | ラジオ |
| リブ | 肋骨 |
| 肩甲骨 | 肩甲骨 |
| スケルトン | スケルトン |
| 頭蓋骨 | 頭蓋骨 |
| 脊柱 | 脊柱、背骨 |
| 胸骨 | 胸骨 |
| 脛骨 | 脛骨 |
| 椎骨 | 脊椎 |

スペイン語で体の部位について話すときに覚えておくべき2つの重要なルール
スペイン語で身体の部分について話す場合と、英語で身体の部分について話す場合には、2 つの大きな違いがあります。
1つ目は、 , スペイン語では、各本文部分の用語に定冠詞を含める必要があります。 それぞれの単数形の体の部分の前には定冠詞が付きます 彼 または の 。複数のバージョンは、 の そして 、、 それぞれ。英語では、手首の前に定冠詞を 1 つだけ付けて、「手首と肘が腫れています」と言えます。ただし、スペイン語で体の各部分については、次のように言う必要があります。 の 人形と 彼 肘が腫れていることは、直接的には次のようになります。 の 手首と の 肘が腫れている。体の各部分には独自の定冠詞が必要です。
スペイン語と英語で身体の部分について議論する場合の 2 番目の違いは、英語では特定の人の身体の部分 (例: 私の髪、あなたの手、彼女の足など) について言及するときに所有形容詞を使用するのが一般的であることです。 スペイン語では、誰の体の部分であっても、スペイン語で体の部分について議論するときは、ほとんどの場合、the や a のような定冠詞を使用します。
スペイン語では、所有形容詞は、誰の体の部分を指しているのかが不明瞭な場合にのみ、体の部分とともに使用されます。たとえば、「あなたの髪が好きです」はスペイン語で「Me gusta tu pelo」となります。この場合、 誰の髪が好きかを知るには所有形容詞が必要です。
JavaScript オンクリック
別の例として、英語では「足と足首を骨折しました」と言うことができますが、スペイン語では「Me rompí」と言うことができます。 の 脚と 彼 トビロ。これは直訳すると「壊れた」という意味になります の 脚と の 足首。 (体の各部分には独自の定冠詞があることにもう一度注意してください。) 同様に、英語では「I brax my Hair」と言いますが、スペイン語では「Me cepillo el pelo」と言います。 (私は髪をとかします。)
スペイン語で体の部分について話すための一般的なフレーズ
スペイン語の体のすべての部分を知っていることは役に立ちますが、これらの語彙を最大限に活用するには、それらを使用するフレーズを少なくともいくつか知っておく必要があります。 以下は、体の部分について説明するために使用される最も一般的なスペイン語のフレーズの一部です。
| 英語 | スペイン語 |
| 歯を磨きましょう。 | 歯を磨きましょう。 |
| [体の一部]を壊してしまいました。 (例:腕を骨折しました。) | [体の一部]を壊してしまいました。 (例:腕を骨折しました。) |
| 指を切ってしまいました。 | 指を切ってしまいました。 |
| [体の一部]に痛み/痛みがあります。 (例:頭が痛いです。)** | [体の一部]に痛みがあります。 (例:頭が痛いです。) |
| 私は黒/金髪/茶色/赤/灰色の髪を持っています。 | 私は黒/金髪/茶色/赤/灰色の髪を持っています。 |
| 足首を捻挫ました。 | 足首を捻りました。 |
| 足の指をぶつけてしまいました。 | 足の指をぶつけてしまいました。 |
| 私の[体の特異な部分]が痛いです。 (例:腕が痛いです。)** | [体の特異な部分]が痛いです。 (例:腕が痛いです。) |
| 私の[体の複数の部分]が痛かった。 (例:足が痛いです。)** | 彼らは私を傷つけました[複数の身体部分]。 (例:足が痛いです。) |
| 目を開けて! | 目を開けて! |
| 手を洗う。 | 手を洗う。 |
**「me duele(n)」と「tengo dolor」というフレーズは両方とも体の一部の痛みを説明するために使用できますが、前者の方が一般的です。たとえば、「me duele la cabeza」と「tengo dolor de cabeza」はどちらも「頭が痛い」という意味ですが、 ほとんどのスペイン語話者は「me duele la head」と言うでしょう。
リッスンポート
概要: スペイン語の体の部位のリスト
これらの図を使用して、体の各部分をスペイン語で学習し、フラッシュカードに作成して、スペイン語の語彙を増やすことができます。スペイン語で人体の部位を話したり書いたりするときは、2 つのルールを覚えておくことが重要です。まず、体の各部分の前に独自の冠詞を付ける必要がありますが、英語では冠詞は必要ありません。
次に、英語で特定の人の体の部分について議論するとき、私たちは通常、my、your、his/her などの個人形容詞を使用します。スペイン語で身体の部分について議論するときは、通常、「a」や「the」などの定冠詞を使用します。
ただし、スペイン語の体の部位のリストだけで学習が終わるわけではありません。高レベルのスペイン語話者になるには、長いフレーズや文の中でこれらの体の部分の用語を使用する必要があります。
次は何ですか?
スペイン語の一般的なフレーズについてヘルプが必要ですか? この記事で、スペイン語でトイレの場所を尋ねるときのニュアンスを理解してください。 。
スペイン語の活用をブラッシュアップする必要がありますか? 皮切りに 私たちの記事のカバー なれ あらゆる時制の活用 。
スペイン語が勉強するのに適した言語かどうかわかりませんか? 高校で学ぶのに最適な外国語はどれなのかを学びましょう。
日本語の学習にも興味がありますか? 日本語で「おはよう」と言う方法と、その他の 9 つの重要な挨拶を学びましょう。